Яндекс.Метрика

Твой рассказ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Твой рассказ » Общение » Книги vs авторы


Книги vs авторы

Сообщений 41 страница 50 из 95

41

а я наоборот люблю когда сюжет разжёван. мне книга понравилась из-за описания характера Отравы, ну и весёлая книга ещё. Евгения Лукина читать наврядли буду, но если увижу-прочту. ненавижу как наши пишут, читать невозможно просто. но это только моё мнение, никому не навязываю. :rolleyes:

0

42

Sara написал(а):

ненавижу как наши пишут, читать невозможно просто. но это только моё мнение, никому не навязываю.

В таком разе один вопрос: стоит ли воспринимать всерьёз все твои одобрительные отзывы, оставленные другим участникам форума?

0

43

ты не так понял. мне из ИЗВЕСТНЫХ наших писателей никто не нрав. а на форуме либо неизвестные либо начинающие.

0

44

ога... А под известными ты понимаешь Лукьяненко и ... пожалуй из современных и известных я знаю только Лукьяненко. =\
Знаю также, что он психолог и посему прекрасно понимает, как загнуть сюжет, чтобы читатель не напрягаясь получал удовольствие от чтения и чувствовал себя богом и гением. Но вот реально интересных идей у Лукьяненко опять таки нет. Лишь перепев старых и заезженных тем на новый лад. Печально. =\

Но прикольно, что ты считаешь нас, начинающих любителей, интереснее известных и маститых товарищей. =)

0

45

а что? может потренируемся и смастерим что-то лучше заграничных.

0

46

Заграничные вообще не в счёт, ибо переводчики часто лажают, а читать в оригинале эрудиции не всегда хватает. В смысле на английском ещё нормально, а вот на других языках - ваще труба.

И кстати по поводу термина "заграница"... Это в смысле за пределами стран СНГ? http://www.kolobok.us/smiles/artists/just_cuz/JC_flirt.gif

0

47

переводчики придурки. кто их ваще переводить пустил?! недавно книгу читала, на 3+ итак тянет, ещё и перевод кривой. там литературная норма о'кей. и давольно часто встречается. бред какой-то! какого хрена они нам свой ломаный язык навязывают?! :angry:

0

48

Так я и говорю, читай Лукина. Умный дядька, интересно пишет, а главное пишет по-русски. Так что кривого перевода не будет палюбому. В)

0

49

ну уговорил, встречу-почитаю. попытка №2 будет.

0

50

Sara написал(а):

переводчики придурки. кто их ваще переводить пустил?! недавно книгу читала, на 3+ итак тянет, ещё и перевод кривой. там литературная норма о'кей. и давольно часто встречается. бред какой-то! какого хрена они нам свой ломаный язык навязывают?!

Хочу стать переводчиком...Думал,будут потом мои переводы читать(как Паолини,к примеру читают) и восхищаться книгой...А щас уже страшно - как начнут такие как ты ругать)))

0


Вы здесь » Твой рассказ » Общение » Книги vs авторы


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно