а я наоборот люблю когда сюжет разжёван. мне книга понравилась из-за описания характера Отравы, ну и весёлая книга ещё. Евгения Лукина читать наврядли буду, но если увижу-прочту. ненавижу как наши пишут, читать невозможно просто. но это только моё мнение, никому не навязываю.
Книги vs авторы
Сообщений 41 страница 50 из 95
Поделиться422010-04-07 23:01:27
ненавижу как наши пишут, читать невозможно просто. но это только моё мнение, никому не навязываю.
В таком разе один вопрос: стоит ли воспринимать всерьёз все твои одобрительные отзывы, оставленные другим участникам форума?
Поделиться432010-04-08 14:59:36
ты не так понял. мне из ИЗВЕСТНЫХ наших писателей никто не нрав. а на форуме либо неизвестные либо начинающие.
Поделиться442010-04-09 00:11:07
ога... А под известными ты понимаешь Лукьяненко и ... пожалуй из современных и известных я знаю только Лукьяненко. =\
Знаю также, что он психолог и посему прекрасно понимает, как загнуть сюжет, чтобы читатель не напрягаясь получал удовольствие от чтения и чувствовал себя богом и гением. Но вот реально интересных идей у Лукьяненко опять таки нет. Лишь перепев старых и заезженных тем на новый лад. Печально. =\
Но прикольно, что ты считаешь нас, начинающих любителей, интереснее известных и маститых товарищей. =)
Поделиться452010-04-09 14:16:00
а что? может потренируемся и смастерим что-то лучше заграничных.
Поделиться462010-04-10 01:53:43
Заграничные вообще не в счёт, ибо переводчики часто лажают, а читать в оригинале эрудиции не всегда хватает. В смысле на английском ещё нормально, а вот на других языках - ваще труба.
И кстати по поводу термина "заграница"... Это в смысле за пределами стран СНГ?
Поделиться472010-04-10 11:40:27
переводчики придурки. кто их ваще переводить пустил?! недавно книгу читала, на 3+ итак тянет, ещё и перевод кривой. там литературная норма о'кей. и давольно часто встречается. бред какой-то! какого хрена они нам свой ломаный язык навязывают?!
Поделиться482010-04-12 22:00:53
Так я и говорю, читай Лукина. Умный дядька, интересно пишет, а главное пишет по-русски. Так что кривого перевода не будет палюбому. В)
Поделиться492010-04-12 22:19:43
ну уговорил, встречу-почитаю. попытка №2 будет.
Поделиться502010-06-06 17:59:06
переводчики придурки. кто их ваще переводить пустил?! недавно книгу читала, на 3+ итак тянет, ещё и перевод кривой. там литературная норма о'кей. и давольно часто встречается. бред какой-то! какого хрена они нам свой ломаный язык навязывают?!
Хочу стать переводчиком...Думал,будут потом мои переводы читать(как Паолини,к примеру читают) и восхищаться книгой...А щас уже страшно - как начнут такие как ты ругать)))